Total search result: 121 (690 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Heute habe ich Abführmittel genommen. U |
امروز مسهل خورده ام. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Ich habe Tabletten genommen. |
من قرص خوردم. |
|
|
Abführmittel {n} U |
مسهل |
|
|
Abführmittel {n} U |
کارکن |
|
|
Abführmittel {n} U |
مسهل ، ضد یبوست |
|
|
Der Offizier hat seinen Abschied genommen. U |
این افسر بازنشسته شد. |
|
|
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U |
جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند. |
|
|
ab heute U |
از امروز |
|
|
heute <adv.> U |
امروز |
|
|
Was liegt heute an? U |
امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
bis heute <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] |
|
|
heute Morgen U |
امروز صبح |
|
|
ausgerechnet heute U |
از همه روزها امروز [باید باشد] |
|
|
heute Abend <adv.> U |
امشب |
|
|
ausgerechnet heute U |
مخصوصا امروز |
|
|
Er ist heute einsilbig. U |
او [ مرد] امروز کم حرف است. |
|
|
Was hast du heute vor? U |
برنامه امروزت چیه؟ |
|
|
heute in acht Tagen U |
هفت روز پس از امروز |
|
|
Ich muss heute studieren. |
من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم] |
|
|
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U |
این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟ |
|
|
Auf was hast du denn heute Appetit? U |
امروز تو به چه اشتها داری؟ |
|
|
Gehen Sie heute abend aus? U |
امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟ |
|
|
Welches Datum haben wir heute? U |
امروز چندم ماه است؟ |
|
|
Heute gehe ich ins Schwimmbad. U |
امروز به استخرمیروم . |
|
|
Machen wir Feierabend für heute! U |
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز! |
|
|
Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. U |
در مقایسه هوای امروز ملایم است. |
|
|
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U |
اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟ |
|
|
Bei mir ist heute abend sturmfreie Bude. U |
امشب در خانه من جشن عمومی است [از همه پذیرایی می کنم ] . |
|
|
etwas [Akkusativ] von heute auf morgen aufgeben U |
چیزی را یکدفعه ترک کردن [مانند سیگار یا الکل] |
|
|
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U |
می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟ |
|
|
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U |
این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است. |
|
|
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U |
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم. |
|
|
Ich habe es verschwitzt. <idiom> |
من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ich habe Erkältung. U |
سرماخوردگی دارم. |
|
|
Ich habe es eilig. U |
من عجله دارم. |
|
|
Ich habe Bärenhunger. U |
آنقدر گشنه هستم که روده بزرگ روده کوچک را بخورد. |
|
|
Ich habe Durst. U |
من تشنه ام . |
|
|
Ich habe Halsschmerzen. U |
من گلودرد دارم. |
|
|
Ich habe Bauchschmerzen. U |
دلم درد می کند. |
|
|
Ich habe gewonnen! |
من بردم! [پیروز شدم] |
|
|
Ich habe gewonnen! U |
من پیروز شدم! |
|
|
Ich habe Hunger U |
من گرسنه هستم |
|
|
Ich habe es satt. <idiom> U |
من و خسته ام کرده. [ازش بریدم.] |
|
|
Ich habe es satt. <idiom> U |
ازش بریدم. [من و خسته ام کرده.] |
|
|
Ich habe Nasenbluten. U |
دماغم خون می آید . |
|
|
Ich habe Schnupfen. U |
من سرما خورده ام. [پزشکی] |
|
|
Ich habe Kopfschmerzen. U |
من سر درد دارم. |
|
|
Ich habe mich erkältet. U |
سرما خوردم. |
|
|
Ich habe keinen Bock darauf. U |
نمیکنم ابجی قول |
|
|
Ich habe ein Termin U |
من |
|
|
Ich habe die Nase voll von ... zu hören |
خسته شدم از شنیدن... |
|
|
Was habe ich denn davon? <idiom> U |
این چه سودی برای من دارد؟ |
|
|
Ich habe eine Frage. U |
من یک سئوال دارم. |
|
|
Was habe ich dir angetan? U |
من چطور تو را ناراحت کردم؟ |
|
|
Ich habe etwas im Auge. U |
چیزی توی چشمم رفته. |
|
|
Was habe ich dir angetan? U |
من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟] |
|
|
Ich habe mich verspätet. U |
من دیر کردم. |
|
|
Ich habe kein Kleingeld. U |
من پول خرد ندارم. |
|
|
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U |
پول علف خرس نیست. [اصطلاح] |
|
|
Ich habe eine Reifenpanne. U |
من پنچر کرده ام. |
|
|
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی کار دارم. |
|
|
Ich habe nichts verbrochen. U |
من هیچ خطایی [جرمی] نکردم. |
|
|
Ich habe dich gern. U |
مشتاقتم. |
|
|
Ich habe ein Kind. U |
من یک بچه دارم. |
|
|
Ich habe einen Kater. U |
خمار [صبح شبی که مست بودند ] هستم. |
|
|
Ich habe zwei Kinder. U |
من دو تا بچه دارم. |
|
|
Ich habe schmerzen im Nacken. U |
پشت گردنم درد می کند. |
|
|
Ich habe eine Reservierung. U |
من رزرو کردم. [هتل] |
|
|
Ich habe mich verlaufen. U |
گم شده ام. [پیاده] |
|
|
Ich habe mich verfahren. U |
گم شده ام. [با ماشین] |
|
|
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی سرم شلوغه. |
|
|
Ich habe keine Lust U |
من حوصله ندارم |
|
|
Ich habe keine Ahnung. U |
هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ] |
|
|
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Ich habe dich überführt! U |
مچ تو گرفتم! |
|
|
Ich habe ihn abblitzen lassen. U |
دست به سرش کردم. [اصطلاح] |
|
|
Ich habe den Bus gefahren. U |
من اتوبوس را راندم. |
|
|
Ich habe eine andere Karte. U |
یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم. |
|
|
Ich habe keinen Bock darauf. U |
حالش را ندارم. [اصطلاح] |
|
|
Ich habe viel um die Ohren. U |
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است. |
|
|
Ich habe keine PIN-Nummer. U |
شماره شناسایی شخصی ندارم. |
|
|
Ich habe das schon erledigt. U |
این کار را من قبلا انجام دادم. |
|
|
Ich habe meine Meinung gesagt. U |
من خیلی رک گفتم. |
|
|
Ich habe den Verdacht, dass ... U |
من فکر می کنم که ... |
|
|
Ich habe den Anschluss verpasst. U |
من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم. |
|
|
Das habe ich gerüchteweise gehört. U |
افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند. |
|
|
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U |
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم. |
|
|
Ich habe kein bisschen Hunger. U |
یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم. |
|
|
Ich habe mit ihm abgemacht. U |
من با او [مرد] قرار گذاشتم. |
|
|
Ich habe wie ein Stein geschlafen. U |
به خواب سنگین رفتم. |
|
|
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا چیزی که میخواستم. |
|
|
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U |
من یادم رفت که به او بگویم ... |
|
|
So etwas habe ich noch nie gesehen. U |
من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام. |
|
|
Ich habe mir die Finger geleckt. U |
دهنم آب افتاد. |
|
|
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U |
مثال مناسبی به ذهنم نمی آید. |
|
|
Hi Leute ich habe mir das auch so U |
سلام برمه |
|
|
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا همینو میخواستم. |
|
|
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt. U |
من کشیدن سیگار را ترک کردم. |
|
|
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U |
من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم. |
|
|
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U |
دیشب به مادرم زنگ زدم. |
|
|
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U |
خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم. |
|
|
Ich habe mir die Lippen in Erwartung geleckt. U |
دهنم آب افتاد. |
|
|
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U |
من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود. |
|
|
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U |
روحم خبردار نیست از |
|
|
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U |
من تمام صبح برف پارو کردم. |
|
|
Sport habe ich in der Schule nie gemocht. U |
در مدرسه از ورزش هیچ خوشم نمی آمد. |
|
|
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U |
متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم. |
|
|
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U |
باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم. |
|
|
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U |
من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم. |
|
|
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U |
اسباب بازی را به او [به بچه] دادم. |
|
|
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U |
سشنبه گذشته من را جراحی کردند. |
|
|
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U |
این روزها اصلا حال و حوصله ندارم |
|
|
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U |
از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم |
|
|
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U |
سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم. |
|
|
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U |
تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد. |
|
|
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U |
بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.] |
|
|
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U |
من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس] |
|
|
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
|
|
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U |
حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم] |
|
|
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U |
اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم. |
|
|
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U |
من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود. |
|